Volume 19 (2025)
Volume 18 (2024)
Volume 17 (2023)
Volume 16 (2023)
Volume 15 (2021)
Volume 14 (2020)
Volume 13 (2019)
Volume 12 (2018)
Volume 11 (2017)
Volume 10 (2016)
Volume 9 (2015)
Volume 8 (2014)
Volume 7 (2013)
Volume 6 (2012)
Volume 5 (2011)
Volume 4 (2010)
Volume 3 (2009)
Réinvention de l'anti-héros : Arsène Lupin de Maurice Leblanc à la série Netflix
Réinvention de l'anti-héros : Arsène Lupin de Maurice Leblanc à la série Netflix

Abdenour BRAHAM

Volume 18, l’édition 33 , Septembre 2024, , page 54-75

https://doi.org/10.22034/rllfut.2024.61923.1445

Résumé
  Cet article examine l'évolution du personnage d'Arsène Lupin, créé par Maurice Leblanc, en mettant l'accent sur ses représentations littéraires ... 
Les enjeux de la traduction audiovisuelle : Le cas du doublage en persan du dessin animé La Famille Féérique (Magic)
Les enjeux de la traduction audiovisuelle : Le cas du doublage en persan du dessin animé La Famille Féérique (Magic)

Sadaf MALEK YARAND; Atefeh NAVARCHI

Volume 18, l’édition 33 , Septembre 2024, , page 168-190

https://doi.org/10.22034/rllfut.2024.60148.1428

Résumé
  Bien qu'en Iran, le doublage soit la principale modalité de la traduction des documents audiovisuels et que chaque année, se réalise un grand nombre de ce type ... 
Les problèmes du transfert culturel dans le doublage de Germinal de Claude Berri en persan
Les problèmes du transfert culturel dans le doublage de Germinal de Claude Berri en persan

Mohammad Rahim Ahmadi; Farzané Memar

Volume 8, l’édition 14 , Décembre 2014, , page 25-39

Résumé
  La culture est un aspect inséparable de la vie de toute communauté, de toute civilisation humaine et au moment de la traduction d’une œuvre, on ne passe pas seulement de la langue ...