Type de document : Research Paper
Auteurs
1 PhD en FLE, Université Tarbiat Modares
2 Maître de Conférences, Université Tarbiat Modares (auteur responsable)
3 Professeur, Université Tarbiat Modares
4 Maître de Conférences, Université Tarbiat Modares
Résumé
L’intérêt d’une approche interculturelle dans l’enseignement-apprentissage des langues étrangères est de nos jours un fait vérifié. On constate parfois que les apprenants du FLE, tout en connaissant le sens des mots et les structures syntaxiques éprouvent un sentiment profond d’insécurité lors des échanges linguistiques-culturels. Orienter la didactique du FLE vers une perspective interculturelle favorisant la rencontre avec l’autre conduit à réfléchir sur une base appropriée. La littérature est l’un des moyens pour accéder à la conscience d’autrui telle qu’elle est reconstruite. Les dialogues des textes littéraires sont des actes de communication et aussi un acte dialogique qui appellent à la présence d’autrui. Dans cet article, après avoir exploré le concept de l’autre, nous analyserons le statut de la littérature en FLE et l’apport de l’introduction des dialogues des textes littéraires pour la compréhension de l’autre, dans le contexte de l’enseignement du FLE à l’apprenant iranien.
Mots clés
Titre d’article [Persian]
دیداری متنی با دیگری در آموزش زبان خارجی فرانسه
Auteurs [Persian]
- مهدیه فرشادجو 1
- رویا لطافتی 2
- حمیدرضا شعیری 3
- محمودرضا گشمردی 4
1 دکتری آموزش زبان فرانسه، دانشگاه تربیت مدرس
2 دانشیار، دانشگاه تربیت مدرس
3 استاد زبان و ادبیات فرانسه، دانشگاه تربیت مدرس
4 دانشیار، دانشگاه تربیت مدرس
Résumé [Persian]
اهمیت رویکرد بینا فرهنگی در آموزش و یاد گیری زبانهای خارجی امروزه واقعیتی تثبیت شده است. گاهی اوقات می بینیم که زبانآموزان زبان فرانسه، به رغم تسلط بر معنی کلمات و ساختارهای نحوی، هم چنان در تبادلات زبانی-فرهنگی، حس شدیدی از ناامنی (زبانی) را تجربه میکنند. هدایت آموزش زبان فرانسه به سوی چشماندازی بینافرهنگی، علاوه بر ارتقا کیفی ارتباط با دیگری، به ایجاد بستری مناسب برای این ارتباط کمک می کند. ادبیات یکی از ابزارها برای دستیافتن به باطن دیگری است، همان گونه که در متن بازسازی شده است. دیالوگ های متون ادبی کنشهای ارتباطیاند؛ همچنین، کنشی گفتوگویی که حضور دیگری را فرا میخواند. در این مقاله، پس از کاوش مفهوم «دیگری»، حضور ادبیات در آموزش زبان فرانسه و دستاورد های استفاده ازدیالوگ های متون ادبی برای درک دیگری را در کلاس های زبان فرانسه در ایران تحلیل میکنیم.
Mots clés [Persian]
- بینافرهنگی
- آموزش-یادگیری
- دیگری
- گفتوگوهای متون ادبی
- زبان آموزان ایرانی