Type de document : Research Paper

Auteur

Maître assistante, Université Shahid Beheshti, Iran

Résumé

Depuis le XIXe siècle, plusieurs auteurs ont envisagé une influence iranienne sur les romans de chevalerie de l’Europe médiévale, mais dans des études qui cèdent souvent aux spéculations et aux fantasmes. Le sujet est pourtant prometteur, et cet article se donne pour objectif d’illustrer par une comparaison précise, fondée sur des textes, entre les destins parallèles du chevalier Perceval, héros de plusieurs textes médiévaux (le Conte du Graal de Chrétien de Troyes, le Parzival de Wolfram von Eschenbach, la Troisième Continuation du Conte du Graal de Manessier, le Haut Livre du Graal), et du roi iranien Key Khosrow, figure majeure de la partie centrale du Livre des rois de Ferdowsi, achevé au début du XIe siècle. Les ressemblances frappantes entre les moments clés de leur existence racontée (leur lignage, leur jeunesse orpheline loin du monde, leurs qualités spirituelles et royales, les épreuves qu’ils traversent, leur consécration, leur relation au sacré) suggèrent, sinon des influences partielles des traditions iraniennes sur la littérature européenne médiévale, du moins l’origine commune – indo-européenne – de la culture sous-jacente à ces récits épiques.

Mots clés

[1]     BARRY Michael, « La Table Ronde du Roi Arthur et les Mille et une Nuits », in J.-C. Payen (éd.), Les romans de la Table Ronde, la Normandie et au-delà, Charles Corlet, Rennes, 1986.
[2]     CHAUVIN Danièle, SIGANOS André et WALTER Philippe (direction), Questions de mythocritique. Dictionnaire, Imago, Paris, 2005.
[3]     CHRÉTIEN de Troyes, Le conte du Graal, traduit par Charles Méla, Le Livre de Poche, Paris, 1990.
[4]     CORBIN Henry, En Islam iranien, t. II, Gallimard, Paris, 1971.
[5]     COYAJEE J. C., Studies in Shahnameh, in K. R. Cama Oriental Institute, n°33, 1939.
[6]     DUVAL Paulette, La pensée alchimique et le conte du Graal, Honoré Champion, Paris, 1979.
[7]     Firdousi Abou’lkasim, Le Livre des rois / publié, traduit et commenté par Jules Mohl, 7 tomes, Jean Maisonneuve Éditeur, Paris, 1976.
[8]     GALLAIS Pierre, Genèse du roman occidental. Essais sur Tristan et Iseut et son modèle persan, Sirac, Paris, 1974.
[9]     HARMATTA, János, « Les sources iraniennes de la légende du Graal », in Neohelicon, vol. 21, n°1, 1994.
[10]  Haut Livre Du Graal (Le), traduit par Armand Strubel, Le Livre de Poche, Paris, 2007.
[11]  LE RIDER Paule, Le chevalier dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes, SEDES, Paris, 1978.
[12]  LOZACHMEUR Jean-Claude, « Recherches sur les origines indo-européennes et ésotériques de la légende du Graal », in Cahiers de civilisation médiévale, XXX, 1, 1987.
[13]  MANESSIER, La troisième continuation du Conte du Graal / traduite, présentée et annotée par Marie-Noëlle Toury, Honoré Champion, Paris, 2004.
[14]  NELLI René, « Le Graal dans l’ethnographie », in René Nelli (éd.), Lumière du Graal. Études et textes, Les Cahiers du Sud, Paris, 1951.
[15]  NOSRAT Shalâ, Tristan et Iseut et Wîs et Râmîn. Origines indo-européennes de deux romans médiévaux, Harmattan, Paris, 2014.
[16]  O’GORMAN Richard, « Deux siècles de recherches sur le Graal », in Polyphonie du Graal / textes réunis par Denis Hüe, Paradigme, Orléans, 1998.
[17]  PASTRÉ Jean-Marc, Structures littéraires et tripartition fonctionnelle dans le Parzival de Wolfram von Eschenbach, Klincksieck, Paris, 1993.
[18]  RINGBOM Lars-Ivar, Graltempel und Paradies : Beziehung zwischen Iran und Europa im Mittelalter, « Wahlström och Eidstrand, Stockholm, 1951.
[19]  RINGGENBERG Patrick, La gloire des rois et la sagesse de l’épopée. Une introduction au Livre des rois (Shâhnâmeh) de Ferdowsi, L’Harmattan, Paris, 2009.
[20]  SALY Antoinette, Image, structure et sens. Études arthuriennes, Aix, Centre Universitaire d’Études et de Recherches Médiévales d’Aix, Senefiance n°34, 1994.
[21]  SATTÂRI Djalâl, Les liens iraniens et islamiques du mythe de Parsifal (Peyvandhâ-ye Irâni va eslâmi-ye osture-ye Pârzifâl), Nashr-e Sâles, Téhéran, 1386 [2007].
[22]  SUTSCHECK Frederich von, Wolfram von Eschenbach Pârsiwalnâmä Übersetzung », in Forschung und Fortschritt, VII, 1931.
[23]  – « Wolframs von Eschenbach Reimbearbeitung des Pârsiwalnâmä », in Klio, XXV, 1932. 
[24]  SZKILNIK Michelle, Perceval ou le Roman du Graal de Chrétien de Troyes, Gallimard, Paris, 1998.
[25]  WALTER Philippe, Arthur, L’ours et le roi, Imago, Paris, 2002.
[26]  WOLFRAM von Eschenbach, Parzival, traduit, introduit et annoté par Ernest Tonnelat, 2 t., Paris, Montaigne, 1984
[27]  WOLFRAM von Eschenbach, Parzival, traduit et présenté par Danielle Buschinger, Wolfgang Spiewok et Jean-Marc Pastré, Christian Bourgois Éditeur, (10/18), Paris, 1989.