Auteurs

1 Maître-Assistante, Université Tarbiat Modarres de Téhéran

2 Titulaire d'un master en FLE, Université Tarbiat Modarres de Téhéran

Résumé

La présente recherche comprend une étude contrastive du présent de l'indicatif dans les langues française et persane. L'importance de ce sujet, du piont de vue des différences sémantiques et fonctionnelles de ce temps dans les deux langues et aussi l'influence de ces différences sur la compréhension ou la traduction des textes chez les apprenants iraniens paraît indéniable. Nous identifierons dans cet article, les différences qui engendrent des interférences et des obstacles au cours de la traduction ou la compréhension d'un texte.

Mots clés