Type de document : Research Paper
Auteur
Département de Langue Française, Université d'Ispahan, Ispahan. Iran.
Résumé
La préposition en tant qu'opérateur relationnel introduit un élément nominal, un substantif, un nom, un infinitif (Martin, 2017, p.127). L’objet de cette étude est de livrer une analyse pragmatique comparative des prépositions française et persane « dans » et [در ], dans les gammes variées surtout en emploi spatial et temporel.
Dans cette recherche, l’objectif porte sur la mise en place d’une étude comparative franco-persane entre le fonctionnement de la préposition ‘’dans’’ pour la formation de syntagme prépositionnelle, afin de montrer les divergences et les convergences. De ce fait, nous nous évertuerons à montrer les gammes variées comme la locativité et la diachronie de la préposition ‘’dans’’ et son homologue persan [در ].
Pour atteindre cet objectif, nous tenterons de mettre en relief le fonctionnement de la préposition dans la langue persane en comparaison avec la langue française à l’aide des exemples dans toutes les deux langues. Le choix d’une approche comparative se trouve justifié par le fait qu’une telle approche offre un avantage d’ordre didactique : les apprenants iraniens de la langue française y trouveront une source à consulter pour vérifier si cette préposition correspond bien à la préposition persane [در ], ou si par contre les deux prépositions divergent et dans quelles mesures.
Les résultats prouvent qu’il existe des similitudes des cas exprimant la spatialité mais des divergences à l’échelle temporelle et dimensionnelle.
Mots clés
Sujets principaux
Titre d’article [Persian]
رویکرد عملگرایانه در اموزش فرانسه، از خلال تحلیل مقایسه ای حروف اضافه [در] و "dans"
Auteur [Persian]
- راضیه صادقپور
گروه زبان فرانسه، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران.
Résumé [Persian]
حرف اضافه به عنوان یک رابطی می باشد که یک عنصر اسمی، یک اسم یا مصدری را وارد می کند (Martin, 2017, p.127). هدف از این پژوهش، ارائه یک تحلیل عملگرایانه تطبیقی از حروف اضافه فرانسوی و فارسی «dans» و [در] در کاربردهای مختلف به ویژه در کاردبرد مکانی و زمانی است.
در این تحقیق، هدف، انجام یک مطالعه تطبیقی فرانسوی-فارسی بین عملکرد حرف اضافه «در» برای شکلگیری نحو حرف اضافه، به منظور نشان دادن واگراییها و همگراییها است. بنابراین، تلاش خواهیم کرد تا محدودههای متنوعی مانند مکان و زمان حرف اضافه « dans » و همتای فارسی آن [در ] را نشان دهیم.
برای دستیابی به این هدف، سعی می شود با استفاده از مثال هایی در هر دو زبان، عملکرد حرف اضافه [در ] در زبان فارسی را در مقایسه با حرف اضافه « dans » در زبان فرانسوی برجسته کنیم. انتخاب یک رویکرد تطبیقی با این واقعیت توجیه میشود که چنین رویکردی یک مزیت آموزشی ارائه میدهد: زبانآموزان ایرانی زبان فرانسه منبعی خواهند یافت تا بررسی کنند که آیا این حرف اضافه « dans » با حرف اضافه فارسی [در ] مطابقت دارد و اگر نه، در چه زمینه هایی با همدیگر تفاوت دارند.
نتایج نشان میدهد که در مواردی که بیانگر مقیاس مکانی باشند شباهتهایی دارند، اما در مقیاس زمانی و مقیاس بُعد واگراییهایی دارند.
Mots clés [Persian]
- حرف اضافه
- بُعد مکانی
- بُعد زمانی
- مطالعه عملگرا
- مطالعه تطبیقی
- ANSCOMBRE, Jean. Claude. Les Prépositions : méthodes d'analyse, vol. 11. Presses Univ. Septentrion, 1993.
- BERTHONNEAU, Anne-Marie. « Espace et temps : quelle place pour la métaphore ?» Nancy : Presses universitaires de Verbum, 1998, pp. 353-382.
- BONDÌ, Antonino., ROSSANA, De Angelis., SIMONE, Aurora. « L’expression entre expérience et physionomies du sens. Éléments pour une phénoménologie sémiotique. » Phenomenology and Structuralism. Acta Structuralica–International Journal for Structuralist Research no spécial, 2018, pp. 71-88.
- BRUNTO, Ferdinand. « Histoire de la langue française des origines à 1900. » Armand Colis, 1947.
- CADIOT, Pierre. Les prépositions abstraites en français. Paris : Éditions Armand Colin, 1997.
- CADIOT, Pierre. « Schémas et motifs en sémantique prépositionnelle : vers une description renouvelée des prépositions dites « spatiales ». Travaux de linguistique 1. De Gruyter, 2002, pp. 9-24.
- FAGARD, Benjamin. « Les prépositions : du latin aux langues romanes modernes. » 2006.
- FISHMAN, Daniel B. « L'étude de cas pragmatique : une méthode de recherche rigoureuse et systématique qui parle aux praticiens1. » Psychothérapies 33.1. 2013, p. 3.
- KLÆVIK-PETTERSEN, Espen Johan. « Une analyse sémantique des prépositions française et norvégienne" dans" et" i" en emploi spatial et temporel ». MS thesis. Universitetet i Tromsø, 2010.
- MARTIN, Robert. « Sur la logique des prépositions ». Travaux de linguistique 2. 2017, pp. 125-139.
- SADEGHPOUR, Razieh. « L’étude sémio-phénoménologique de Une de Paul Eluard et Le Balcon de Baudelaire ». Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises, 2023, -. doi : 10.22129/plume.2023.375906.1237
- ŠTICHAUER, Jaroslav. « La préposition « dans », la locativité et la diachronie ». Philologica Jassyensia 2.2 (03), 2006, pp. 137-146.
- MEIGRET, Louis. Le traité de la Grammaire française. Heilbom, 1888.
- MARTINOT, C. « Premières prépositions : Dans ou à ? ». Revue de Sémantique et Pragmatique, 1999.
- VAGUER, Céline. « Classement syntaxique des prépositions simples du français 1. » Langue française 1, 2008, pp. 20-36.
- VANDELOISE, Claude. L’Espace en français. Paris : Editions du Seuil, 1986.
- VANDELOISE, Claude. Les analyses de la préposition « dans » : faits linguistiques et effets méthodologiques. Lexique Lille: Presses Universitaires de Lille, 1993.
- VANDELOISE, Claude. Quatre relations fondamentales pour la description de l'espace. Histoire épistémologie langage, 26(1), 2004, pp. 89-109.
- VERNIER, Léon. Etude sur Voltaire Grammairien et la Grammaire au XVIIIe siècle. Paris : Hachette, 1888.
- VIGIER, Denis. « La préposition dans au XVI e siècle. Apports d’une linguistique instrumentée ». Langages 206, 2017, pp. 105-122.
- VIGIER, Denis. « Autour des prépositions en, dans, dedans. Vers une approche diachronique sur corpus outillé ». Université Toulouse Jean Jaurès, 2017.
- JACQUES, Francis. « Du Dialogisme a la Forme Dialoguée. Sur les Fondements de l'Approche Pragmatique ». Dascal (ed.),1985, pp. 27-56.
- ابولقاسمی محسن. دستور زبان فارسی، سمت، تهران، 1383.
- باطنی محمد رضا. توصیف ساختمان دستوری زبان فارسی، امیرکبیر، تهران، 1373.
- حسن دوست محمد. فرهنگ ریشه شناختی فارسی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران، 1383.