<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>Université de Tabriz</PublisherName>
				<JournalTitle>Recherches en Langue et Littérature Françaises</JournalTitle>
				<Issn>2251-7987</Issn>
				<Volume>10</Volume>
				<Issue>17</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>مفاهیم و کارکردهای دستوری: چالشی پیش روی کلاس آموزش زبان فرانسه در دانشگاههای ایران</ArticleTitle>
<VernacularTitle>Notions et fonctions grammaticales ; Lancer un défi aux cours du FLE universitaire en Iran</VernacularTitle>
			<FirstPage>57</FirstPage>
			<LastPage>78</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">5198</ELocationID>
			
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>Danial</FirstName>
					<LastName>Basanj</LastName>
<Affiliation>Professeur assistant, Université de Shahid Beheshti</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>Leila</FirstName>
					<LastName>Shobeiri</LastName>
<Affiliation>Professeur assistante Université Azad Islamique, Branche de Sciences et de Recherches, Tehran, Iran.</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>21</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>&lt;span lang=&quot;FA&quot;&gt;امروزه داشتن رویکرد ارتباطی-معنایی و یا به عبارت دیگر ارجحیت معنا به فرم و ساختار در زمینه زبان امری اجتناب ناپذیر در تهیه و تدوین دستور زبان­های معنا&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FA&quot;&gt;محور&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;‌‌&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FA&quot;&gt; می‌باشد.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;FA&quot;&gt;به نظر می­رسد که تنها راه از بین بردن شکاف ناخوشایند در بین تمرین­های دستور زبانی و یا به طور کلی تمارین مربوط به ساختار کلی زبان و فعالیتهای ارتباطی اتخاذ حرکتی روش‌مند می­باشد که از معنا به سوی فرم و ساختار در حرکت است.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;FA&quot;&gt;برای رسیدن به این هدف آموزشی کوشیده‌ایم تا در این مقاله به معرفی دلایلِ لزوم آموزش گرامر معنا‌‌محور و همین طور روشهای آموزش آن بپردازیم. این پیشنهادات هر چند که ممکن است پایه‌ای نظری داشته باشند ولی در کاربرد آموزشی دستور زبان معنایی در دانشگاهای ایران مرحله‌ای اساسی و مهم به شمار می‌آیند.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;FA&quot;&gt;آشنایی مدرسین ایرانی زبان فرانسه با مفاهیم رویکرد مفهومی-کارکردی باید به شکلی کلی در نظر گرفته شود تا آنها بتوانند به نوبه‌ی خود این نقطه نظر آموزشی را در مورد ساختارهای زبانی بلافاصله پس از شروع کلاسهای آموزش زبان خود اتخاذ کرده و آن را به کار بندند. به عبارت دیگر، از نظر نگارندگان این مقاله آشنایی با معانی گرامری و یادگیری آنها در شروع آموزش هر زبان خارجی امری اجتناب ناپذیر است چرا که در صورت به کار نبستن رویکرد معنا‌محور در مورد گرامر یا همان دستور زبان در آغاز یادگیری آن زبان، زبان آموز از به کار بردن ترکیباتی که برایش نامفهوم هستند اجتناب خواهد کرد. &lt;/span&gt;</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;Aujourd’hui adopter une vision de la communication, surtout au niveau langagier, qui privilégie la présence, prioritaire, du sens par rapport à celle de la forme parait indispensable pour la conception des grammaires dites onomasiologique, notionnelle-fonctionnelle ou encore sémantique. Le seul moyen de supprimer le clivage contrariant entre les pratiques grammaticales (et linguistiques en général) et les activités communicatives en classe de langue serait d’adopter une démarche méthodologique qui part du sens vers la forme. &lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;Pour suivre cette finalité pédagogique, cet article tente de présenter les raisons et les moyens de l’enseignement onomasiologique de la grammaire, même sous forme de propositions théoriques, ce qui constitue une étape primordiale préalable à toute future application pédagogique des grammaires modernes dans les cours de FLE. L’initiation des enseignants iraniens aux concepts de l’approche notionnelle-fonctionnelle doit être envisagée d’une manière générale pour qu’ils puissent à leur tour adopter et appliquer ce point de vue onomasiologique envers les structures de la langue dès les premiers cours de langue. Autrement dit, la transposition des &lt;em&gt;sens grammaticaux&lt;/em&gt; nous paraît indispensable dès le début d’apprentissage d’une langue étrangère puisque si l’approche onomasiologique de la grammaire ne commence pas dès les premiers moments de l’apprentissage, l’étudiant évite d’utiliser les mots qu’il ne comprend pas bien.&lt;/span&gt;</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">grammaire onomasiologique</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">approche notionnelle-fonctionnelle</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">transposition didactique</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">approche communicative</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">FLE</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://france.tabrizu.ac.ir/article_5198_5f172f31b18333d08baf9d1e90922377.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
