@article { author = {Afkhaminia, Mahdi and Assadollahi, Allahshokr and Keyfarokhi, Mehrnoosh}, title = {La Reine morte L'analyse des motifs du meurtre d'Inès de Castro}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {1-18}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = { La Reine morte  fut écrite par Montherlant en 1942. Elle met en scène une reprise d'un drame historique intitulé «Régner après sa mort» de l'auteur espagnol Luis Vélez de Guevara (1579-1644). Beaucoup plus différente en détail, la pièce de Montherlant comprend les conflits des protagonistes, à savoir Ferrante le Roi du Portugal, don Pedro son fils et sa belle-fille Inès de Castro. Elle aboutit enfin à l'assassinat d'Inès par Ferrante. En fait, le Roi accomplit cet acte monstrueux malgré sa sympathie pour Inès alors que le seul coupable aux yeux du Roi est son fils. Ce thème du conflit familial est déjà traité par Montherlant dans d'autres de ses pièces aussi. Citons en guise d'exemple Fils de Personne, Demain il fera jour et Le Maître de Santiago.  Dans cet article, nous allons étudier les causes et les motifs de ce meurtre odieux inspiré par l'auteur à Ferrante. Notre analyse sera basée sur l'étude des caractères, de la philosophie et de la morale honorées et valorisées par Montherlant mais aussi, des philosophes inspirateurs de l'auteur.}, keywords = {la grandeur,la médiocrité,l'amour,le néant,le syncrétisme et alternance}, title_fa = {بررسی علل قتل اینس دو کاسترو،ملکه مرده}, abstract_fa = {    نمایشنامه «ملکه مرده» در سال 1942 توسط هانری دو مونترلان به نگارش درآمد. در این نمایشنامه نویسنده از عناصر درام تاریخی لوییز ولز دو گوارا (1644-1579) با عنوان «سلطنت پس از مرگ» بهره گرفته است. با این‌حال، اثر مونترلان در آنچه که مربوط به جزییات شناخت روان انسانها می‌شود، در قیاس با نمایشنامه­ی گوارا از ظرافت‌های بیشتری برخوردار است. چارچوب این نمایشنامه بر پایه روابط سه شخصیت اصلی- فرانت پادشاه پرتغال، پرنس پدرو پسر پادشاه و همسرش اینس دوکاسترو- شکل گرفته است.    در پایان «ملکه مرده» همانند نمایشنامه­ی ولز دو گوارا به قتل اینس دو کاسترو می‌انجامد، چرا که ازدواج پدرو و اینس - زنی خارج از طبقه‌ی اشراف- در بی‌خبری مطلق پادشاه رخ داده است واین پیوند پدر را بسی ناگوار می‌آید. با وجود این، فرانت در گرامیداشت اینس کوتاهی نکرده و حتی به حمایت از او در مقابل درباریان می‌پردازد. ولی همانطور که اشاره شد در نهایت اینس به مرگ محکوم می‌شود درحالیکه پدرو که از نظر پدر شخصی بی کفایت، ضعیف و بی اراده محسوب می‌شود، بدون شک مقصر اصلی ماجراست.    مونترلان در دیگر نمایشنامه‌های خود نیز مانند «پسر هیچکس»، «فردا روز خواهد شد» و «ارباب سانتیاگو» روابط تنش‌آلود بین پدر و فرزند را مدنظر قرار می‌دهد. در این مقاله سعی بر آن است تا با کند و کاو اندیشه‌های مونترلان و نیز تحلیل روش فکری فیلسوفانی که در شکل‌گیری شخصیت‌های «ملکه مرده» موثر بوده اند، به بررسی دلایل قتل اینس دو کاسترو توسط فرانت بپردازیم. }, keywords_fa = {مونترلان,زندگی,تناوب و گوناگونی,نیستی و پوچی}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1356.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1356_fbdd373b0fdcf485c2f5e816592d0c00.pdf} } @article { author = {Alavi, Farideh and Gholami, Fatemeh}, title = {L’analyse de la dichotomie symbolique de « l’eau » bachelardienne dans quelques poèmes de Sohrâb Sépéhri et Forough Farrokhzad}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {19-39}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = {Ni les races, ni les générations, ni les frontières conventionnelles déterminant les limites géographiques de chaque continent et pays ne peuvent arrêter le pouvoir extensif des symbolisations différentes, dont les prémices naissent d’une imagination profonde et fertile. Le symbole reste toujours au seuil d’un univers très différent de ce que l’on reçoit des réalités quotidiennes et visibles ; il parcourt l’histoire humaine et ne connaît jamais les limites rationnelles et objectives d’un esprit scientifique ou positif. Les deux côtés négatif et positif de la symbolique dévoilent l’invisible qui n’est pas atteint par nos sensations corporelles mais, par notre inconscient. Imaginons que les fondements de ces symboles se trouvent dans une imagination dont le résultat est le produit de la transaction entre l’inconscient et les matières primitives et naturelles. A quel point deviendront-elles fortes, profondes et aptes à démasquer ce qui existe en réalité derrière notre masque rationnel, dans les angles les plus cachés de l’inconscient ? Le symbole constitue l’un des besoins fondamentaux de l’être humain grâce auquel, il exprime son imaginaire  et sa pensée symbolique. Il lui permet d’affronter les problématiques majeures de la vie, de la mort et du devenir comme celles du sacré, du profane, de la légitimité et de l’interdit. L’eau est souvent le vecteur sinon l’interprète de cette pensée. En réalité, l’eau est l’élément autour duquel se dévide l’écheveau de toutes les portées symboliques. Dans ce travail de recherche, nous inspirant des théories bachelardiennes, nous avons l’intention d’aborder la dichotomie symbolique de l’eau et d’analyser cet item dans les œuvres poétiques de deux poètes persans : Sohrâb Sépéhri et Forough Farrokhzad.}, keywords = {eau,symbole,Bachelard,poèmes,F. Farrokhzad,S. Sépéhri}, title_fa = {تشریح دوگانگی نماد "آب"از دیدگاه باشلار در چند شعر سهراب سپهری و فروغ فرخزاد}, abstract_fa = {به سختی می‌توان توانایی فزایندة نمادهای مختلف را که ریشه در تخیلی عمیق و بارور دارند، در چارچوب مباحثی مانند نژاد نسل‌های گوناگون بشری و مرزهای قراردادی قاره‌ها و کشورها مهار کرد. نماد، زاییده دنیایی است که با آنچه در واقعیت‌ها و یا مشهودات فرعی روزمره می‌توان یافت بسیار متفاوت است. نماد تاریخ بشریت را درمی نوردد و خود را اسیر محدودیت‌های عقلانی و مادی ناشی از ذهنی علم‌گرا و تجربی نمی‌داند. دو جنبه مثبت و منفیِ نماد باعث آشکار شدن زوایایِ پنهانی می‌شوند که از ادراکات جسمانی بشر خارج است و تنها به یاری ضمیر ناخودآگاه می‌توان به آن‌ها دست یافت. حال تصور کنیم که خاستگاه اصلی نمادها برگرفته از تخیلی باشد که نتیجه آن ناشی از تعامل  ذهن ناخود آگاه و عناصر بدوی و طبیعی است. در چنین حالتی، آیا به‌ اندازه‌ای موثر و معنادار هستند که بتوانند پرده از آن چیزی بردارند که، در واقع، در پشت نقاب خردگرا، خود را در پنهان‌ترین زوایای ضمیر ناخودآگاهمان مستور کرده است؟ نماد پاسخگوی نیازهای اساسی انسان است که از ورای     آن، ابتدا دنیای تخیل خود و به دنبال آن تفکر نمادینش را به تصویر می‌کشد. نماد امکان مواجهه انسان را با مسائل اساسی مانند زندگی ، مرگ و سرنوشت و یا مباحثی در باب مقدسات، امور دنیوی، مشروعیات و محرمات را فراهم می‌سازد. از نظر باشلار، عنصر آب غالباً توجیه‌ و یا تفسیر کننده چنین تفکری است. در واقع، آب عنصری است که کلافی از همه جنبه‌های نمادین به دور آن تنیده شده است. تلاش این پژوهش بر آن است تا با تکیه بر نظریه‌های باشلار، به بررسی دوگانگی نمادین عنصر آب در آثار دو شاعر فارسی زبان، سهراب سپهری و فروغ فرخزاد، بپردازد.}, keywords_fa = {عنصر آب,نماد,باشلار,اشعار,و فروغ فرخزاد,سهراب سپهری}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1357.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1357_72c2fcb100659212fe7bb4eab3dd1313.pdf} } @article { author = {Balighi, Marzieh}, title = {Inspiration hallâdjienne dans Le Fou d’Elsa de Louis Aragon}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {41-55}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = {Le Fou d'Elsa de Louis Aragon porte de manière de plus ou moins visible la trace et la mémoire d’un héritage littéraire considérable. C'est une création originale à partir de la coexistence d’éléments distincts mais compatibles, qui relèvent de toutes sortes d’influences, d’imprégnations, de réminiscences[1]. C’est un enchevêtrement d’emprunts à la littérature arabe, à l'histoire andalouse du XVe siècle, à celle de la France du XXe ainsi qu'à la pensée philosophique, religieuse et mystique de la culture aussi bien d'Orient qu'Occident. L'histoire de Hallâdj figure parmi les sources qui en ont nourri la création. Cette recherche a pour objectif d'étudier les ressemblances de Louis Aragon avec un personnage mystique arabe, d'origine persane, à savoir, Hallâdj. Nous avons essayé de montrer comment le personnage fictif du Fou aragonien incarne son modèle mystique. تاریخ وصول:17/7/92، تایید نهایی: 16/11/92 E-mail: balighimm@yahoo.com   [1] Charles Haroche, journaliste et amis de Louis Aragon, avait l'occasion d'accompagner l'auteur dans la rédaction du Fou d'Elsa. Il lui fournissait tout ce qui était nécessaire pour la documentation de ce roman-poème surtout en ce qui concerne la culture et la mystique orientales. Il classifie, ensuite, dans une liste tous ces ouvrages et les cite dans son essai intitulé, L'idée de l'amour dans le fou d'Elsa et l'œuvre d'Aragon.                                                                                                   }, keywords = {Aragon,Le Fou d’Elsa,Hallâdj,influence,mystique,douleur,amour,exécution}, title_fa = {تاثیرحلاج در خلق مجنون الزا نوشته لویی آراگون}, abstract_fa = {لویی آراگون در اثر خود به نام  مجنون ِالزا مجموعه ای از فرهنگها و‍ژانرهای ادبی مختلف را گردآوری کرده است و از همه مهمتر اینکه روابط میان فرهنگی بین غرب و شرق در این کتاب به طور واضح مشاهده می شود. از ادبیات عرب و تاریخ اسپانیا گرفته تا تفکرات فلسفی، مذهبی و عرفانی در شکل گیری این اثر نقش داشته اند. دراین مقاله صرفاَ سعی شده است که به تاثیر لویی آراگون از یکی از شخصیتهای عرفان عرب یعنی منصور حلاج پرداخته شود. در حقیقت لویی آراگون دیدگاه عرفانی حلاج نسبت به عشق را که نه بر پایه لذت وخوشی بلکه بر رنج و درد بنیان نهاده شده است به امانت میگیرد و در این اثر منعکس میکند. نویسنده خود را در قالب قهرمان داستان پنهان میکند تا بتواند دیدگاههایش را در مورد تجربه عشقی اش بیان کند.}, keywords_fa = {آراگون,مجنون ِالزا,حلاج,تاثیر پذیری,عرفان,درد,عشق,محاکمه}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1358.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1358_c110348db9cb8f301171bb069bb7876c.pdf} } @article { author = {Djalili Marand, Nahid and Dehkhar Ghani, Sanaz}, title = {Dire l’interdit : Comment traduire les tabous ?}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {57-74}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = {Les décalages culturels et les tabous qui en résultent ont fait établir des normes dans chaque société, qu’elle soit traditionnelle ou moderne. Cet article a pour l’objet d’étude les obstacles dressés devant les traducteurs pour transmettre les parties problématiques des textes notamment littéraires pour certaines cultures où les tabous sont en cours. Certes, les traducteurs n’y cèdent pas et essaient de trouver une solution appropriée parmi les stratégies élaborées par les théoriciens. Sans vouloir mettre leur fidélité en cause, ils font de leur mieux pour présenter des traductions valables en ménageant à la fois les intérêts des lecteurs et de l’auteur. Un regard analytique sur quelques œuvres littéraires et leur traduction persane révèle que même les textes français à charge culturelle très riche ont su se frayer un chemin vers nos maisons d'édition, puis s'exposer sur nos marchés de livre. On y constate des traces de pas de différentes stratégies de censure,  pourtant ils ont tenu le coup et s’en sont sortis, mais la plupart du temps cicatrisés, pour nous faire part du message parfois universel de leur culture ou refléter les intentions de leur auteur}, keywords = {Décalage culturel,tabou,norme,Stratégie de traduction,Fidélité du traducteur}, title_fa = {چگونه تابو ها را ترجمه کنیم ؟}, abstract_fa = {اختلافات فرهنگی و تابوهایی که از آن ها نشات می گیرند، استانداردها و هنجارهایی در هر جامعه چه سنتی، چه مدرن و پیشرفته به وجود می آورند. هدف این مقاله بررسی موانع و مشکلاتی است که برای انتقال این نوع مسائل فرهنگی و مذهبی بر سر راه مترجم قد علم    می کنند خصوصا متون ادبی در برخی از جوامع که تابوها در آن جریان دارند. مسلما در برخورد با چنین قسمت هایی از متن مترجم تسلیم نمی شود و تلاش می کند تا راه حلی مناسب از میان تئوری های ارائه شده بیابد. او بدون اینکه وفاداری خود را زیر سوال ببرد، سعی می کند تا با در نظر گرفتن نیازهای مخاطبان واعتبار  نویسنده ترجمه ای معتبر ارائه دهد. یک نگاه تحلیلی بر چند اثر ادبی و ترجمه فارسی آنها نشان می دهد که حتی متون فرانسوی که بار فرهنگی قوی دارند توانسته اند مسیرشان را درانتشارات و  بازار کتاب ما باز کرده و دراختیار خوانندگان علاقه مند قرار بگیرند. اگرچه رد پایی از استراتژی های مختلف ممیزی در این متون به چشم می خورد، با این حال با این وضعیت مقابله کرده و به چاپ رسیده اند، اما بیشتر اوقات با صورتی دگرگون و تغییر یافته تا شاید بتوانند پیغام کلی فرهنگ بیگانه و یا  نیت ومقصود اصلی نویسنده را منعکس کرده و انتقال دهند.}, keywords_fa = {اختلافات فرهنگی,تابو,هنجار,استراتژی ترجمه,وفاداری مترجم}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1359.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1359_63e4bb5142c18269287d6362ee71c317.pdf} } @article { author = {Sarhan Jassim, Hassan}, title = {Les stéréotypes du roman sentimental dans La Jalousie de Robbe-Grillet}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {75-106}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = {Bien qu’ils soient partout dans l’œuvre, les stéréotypes de Robbe-Grillet (personnages, thèmes, matériaux stylistiques) n’ont encore jamais été étudiés de manière spécifique, détaillée, et à partir d’un large corpus. Dans les limites de notre présente recherche, nous nous proposons d’étudier les stéréotypes relatifs aux personnages et, dans des cas très restreints, d’analyser les thèmes et les motifs narratifs relevés de la stéréotypie. Pour ce faire, un travail principalement centré sur La Jalousie a paru particulièrement pertinente.}, keywords = {stéréotype,Robbe-Grillet,La Jalousie,personnage,thème,motifs narratifs}, title_fa = {استرئوتیپها در رمان حسادت اثر الن رب گری یه}, abstract_fa = {استرئوتیپهای شخصیتی، درونمایه ای و سبکی در آثار الن رب گری یه،  نویسنده فرانسوی قرن بیستم به وفور یافت می شوند. اما این استرئوتیپها هنوز به گونه ای متمایز و گسترده بررسی نشده اند. در مقاله حاضر، ما به مطالعه استروتیپهای مرتبط با شخصیتها و به تحلیل درونمایه ها و موضوعات روایی برخاسته از استرئوتیپها خواهیم پرداخت. برای این منظور، بیشتر بر رمان حسادت اثر نویسنده مذکور تکیه خواهیم کرد.}, keywords_fa = {الن رب گری یه,حسادت,استرئوتیپ,شخصیتها,درون مایه ها,موضوعات روایی}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1360.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1360_4896934bd3de587212a8d63c1340fe69.pdf} } @article { author = {Freire De Melo, Marlon}, title = {L’esthétique du mal : la méchanceté dans la littérature française des XVIIe et XVIIIe siècles}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {107-114}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = {  L’esprit mondain, très à la mode aux XVIIe et XVIIIe siècles, est caractérisé par le « bon ton » des brillantes sociétés. De l’observation critique et envieuse, qui anime la vie sociale de l’époque et dont le but est de montrer le ridicule de l’autre, et par conséquent, son infériorité, on passe au persiflage et au plaisir de faire le mal. Les deux plus grandes personnifications de cet esprit méchant dans la littérature française classique sont Valmont et Madame de Merteuil, des Liaisons dangereuses de Laclos.}, keywords = {Méchant,persiflage,Littérature,XVIIe et XVIIIe siècles}, title_fa = {زیبایی شناسی بدی: بدی در ادبیات فرانسه قرن هفده و هجده}, abstract_fa = {روحیه اشرافی که در قرن هفده و هجده در فرانسه بسیار رایج بود  با «رفتار متمایز و ممتاز» طبقات اجتماعی برجسته مشخص میشود. علاوه بر نگاه حسود و انتقادآمیز که اساس زندگی اجتماعی این دوره را تشکیل می دهد و پایین دست بودن دیگر اقشار جامعه را به تصویر میکشد، تمسخر و لذت از انجام کارهای بد از دیگر خصوصیات روحیه اشرافی است. والمون و مادام دو مرتوی در کتاب روابط خطرناک اثر لاکلو، دو نمونه مهم از این شخصیتهای اشرافی بدجنس در ادبیات فرانسه کلاسیک هستند. در این مقاله به بررسی ادبیات بدی در ادبیات فرانسه قرن هفده و هجده خواهیم پرداخت.}, keywords_fa = {بدی,تمسخر,ادبیات,قرن هفده و هجده}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1361.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1361_732fce4045e2d66f962887dd8ef61de6.pdf} } @article { author = {Messina, Luisa}, title = {Le roman libertin face à la critique contemporaine}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {115-121}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = { La littérature libertine française du XVIIIe siècle a longtemps été considérée secondaire ou inférieure dans le panorama de la littérature française à cause de sa valence subversive en opposition au roman d’inspiration bourgeoise. Si ce dernier représentait l’expression triomphante de la bourgeoisie, le roman libertin n’était que son ombre : le roman bourgeois symbolisait la victoire de la stabilité sur l’instabilité, tandis que le roman libertin privilégiait le désordre à l’ordre. Afin de mieux comprendre la littérature libertine et sa valence, il est nécessaire de remettre en question les préjugés qui ont accablé les romans libertins par l’intermédiaire de la critique contemporaine}, keywords = {roman libertin,libertinage,dix-huitième siècle,Ancien Régime,dérèglement,critique contemporaine}, title_fa = {رمان آزادیخواه در مواجهه با نقد معاصر}, abstract_fa = {ادبیات آزادیخواه قرن هجده فرانسه، به علت جنبه بی اخلاق و ویرانگرش در مقایسه با رمان بورژوایی، مدتهای مدیدی در فرانسه، ادبیاتی سطح پایین در نظر گرفته شده است. رمان بورژوایی، بورژوازی را پیروزمندانه به تصویر میکشید، اما رمان آزادیخواه تنها به صورت محدود به این مقوله می پرداخت. رمان بورژوایی برتری ثبات بر بی ثباتی را نشان میداد در حالیکه رمان آزادیخواه بی نظمی را بر نظم ترجیح می داد. در این مقاله، برای درک بهتر ادبیات آزادیخواه، پیشداوریهای نقد معاصر که این ادبیات را کمرنگ جلوه داده است مورد مطالعه قرار خواهیم گرفت.}, keywords_fa = {رمان آزادیخواه,قرن هجدهم,رژیم سابق,بی نظمی,نقد معاصر}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1362.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1362_a206f175c9093899231c95d54232dadd.pdf} } @article { author = {Tavana, Elham and Nasehi, Zohreh and Azari Azghandi, Jamshid}, title = {Autofiction doubrovskienne ou fiction au service de la vérité autobiographique?}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {123-141}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = {La problématique de l’autofiction qui domine la sphère de la littérature française contemporaine vient d’une part de la difficulté des critiques de se mettre d’accord sur une définition et d’autre part de la divergence dans les pratiques des autofictionneurs. Alors que Serge Doubrovsky exige un pacte référentiel, d’autres comme Vincent Colonna et Gérard Genette demandent un pacte de lecture fictionnel. De ce fait, le problème réside dans la place de la fiction dans l’autofiction. Dans cette recherche, nous nous proposons d’étudier la fonction de la fiction dans l'autofiction doubrovskienne afin de comprendre si elle éloigne l'auteur de la notion de la vérité, ou, inversement, aide ce dernier à assurer la référentialité dans son œuvre.}, keywords = {autofiction,Fiction,Serge Doubrovsky,autobiographie,vérité}, title_fa = {اتوفیکسیون دوبروفسکی یا تخیل در خدمت حقیقت اتوبیوگرافی}, abstract_fa = {مسأله ای که دنیای ادبیات معاصر فرانسه در حوزه ی اتوفیکسیون با آن مواجه است، ریشه در دو مورد دارد: از سویی منتقدان در ارائه ی تعریف واحدی از این مفهوم به نقطه ی اشتراک نمی رسند و از دیگر سو در آثار نویسندگان فعال در این زمینه هم مشابهت و یکسانی به چشم نمی خورد. به عنوان مثال، در حالی که سرژ دوبروسکی (Serge Doubrovsky) بر لزوم پرداختن به واقعیت در اثر تأکید می کند، نویسندگان دیگری همچون ونسان کولونا  (Vincent Colonna) و ژرار ژنت Gérard Genette))، وجود عنصر تخیل )فیکسیون( را در اتوفیکسیون ضروری می دانند. بنابراین، مشکل به جایگاه تخیل در اتوفیکسیون برمی گردد. در پژوهش حاضر برآنیم تا به بررسی نقش تخیل در آثار دوبروسکی بپردازیم و تلاش خواهیم کرد پاسخی برای این پرسش بیابیم که آیا تخیل، نویسنده را از مفهوم حقیقت دور می سازد یا بر عکس به تحکیم جایگاه این مفهوم در اثر کمک می کند.}, keywords_fa = {اتوفیکسیون,فیکسیون,سرژ دوبروسکی,اتوبیوگرافی,حقیقت}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1363.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1363_e7e2a64da06f4f517c0cc8564d38e451.pdf} } @article { author = {Nozhi, Az-Eddine}, title = {Jean-Marie Gustave Le Clézio : pour une poétique du corps au sud}, journal = {Recherches en Langue et Littérature Françaises}, volume = {7}, number = {12}, pages = {143-156}, year = {2013}, publisher = {Université de Tabriz}, issn = {2251-7987}, eissn = {2588-7041}, doi = {}, abstract = { La pensée leclézienne du corps obéit au cheminement intellectuel de l’auteur de L’Extase matérielle. En héritier de l’Existentialisme, Le Clézio a mis en exergue, bien évidemment tout au début de sa carrière romanesque, la question de l’individu « jeté » dans la société occidentale, pour reprendre une formule de Heidegger à propos de l’être jeté dans le temps et dans l’espace. Une telle vision a eu pour premier sujet le corps de la femme qui a, selon l’écrivain, subit les pires métamorphoses de la société. Agressé et violé par l’individu comme par le groupe, le corps féminin est victime d’une vision technologique qui l’asservit. Les différentes attaques pourraient être matérielles (agressions physiques, viols…) et/ou symboliques comme l’avidité du regard d’un photographe. Il a fallu attendre Désert pour voir se libérer le corps féminin, notamment lorsqu’il renoue les liens avec son espace de prédilection : le désert. Une propriété du style leclézien consiste à situer le corps féminin dans des tableaux célèbres sans les nommer. Ainsi, les portraits de certaines femmes sont conçus selon des Nus de Modigliani ou de Cézanne sans pour autant trouver le moindre indice d’une telle présence. Le sud est par excellence le lieu de l’émancipation du corps}, keywords = {corps,foule,séduction,répulsion,nord,sud,photographie,Intertextualité}, title_fa = {ژان ماری گوستاو لوکلزیو، بوطیقای جسم در جنوب}, abstract_fa = {تفکر لوکلزیو درباره جسم از تحول روشنفکری او تبعیت می کند. لوکلزیو میراث دار اگزیستانسیالیسم،  در آغاز کار رمان نویسی خود مسئله  فرد «پرتاب شده» در جامعه غربی را نشان میدهد تا به جمله هایدگر درباره موجود پرت شده در زمان و در فضا پاسخ دهد. اولین سوژه در چنین دیدگاهی جسم زن است که از نظر نویسنده بدترین تحولات جامعه را متحمل میشود. جسم زن قربانی نوعی دیدگاه تکنولوژیکی است که از او موجودی تابع و اسیر میسازد. آسیبهای اجتمای بر روی زن می توانند مادی باشند یا نمادین مثل نگاه حریص یک عکاس به زن. در کتاب کویر لوکلزیو، جسم زن آزاد میشود بخصوص هنگامیکه جسم  روابطی با بیابان برقرار می کند. سبک خاص لوکلزیو شامل قرار دادن جسم زن در تابلوهای معروف است       بی آنکه نامی از آنها برده شود. بدین ترتیب، پرتره های بعضی زنان همچون تابلوهای معروف در نظر گرفته می شوند بی آنکه کمترین نشانه ای از آنها داشته باشند. در آثار لوکله زیو، جنوب محل خاص  آزادسازی جسم است.}, keywords_fa = {جسم,جمعیت,جاذبه,شمال,جنوب,عکاسی,لوکلزیو}, url = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1364.html}, eprint = {https://france.tabrizu.ac.ir/article_1364_139b4cc9d92d00fc3c08446995306bbf.pdf} }