Les défis de la traduction des éléments stylistiques, sémantiques et culturels : le cas de Poirier
Les défis de la traduction des éléments stylistiques, sémantiques et culturels : le cas de Poirier

Mina Mazhari; Marjan Farjah

Volume 11, l’édition 19 , 2017, , page 171-185

Résumé
  La traduction littéraire en tant qu’un moyen permettant à des œuvres littéraires d’entrer dans une autre langue, doit être considérée ... 
La traduction, une porte d'entrée dans la culture de l'autre
 Une œuvre à travers la traduction :
 « Khedmatkar » et/ ou « Zeynab » de Goli Taraghi
La traduction, une porte d'entrée dans la culture de l'autre Une œuvre à travers la traduction : « Khedmatkar » et/ ou « Zeynab » de Goli Taraghi

Jaleh Kahnamouipour; Mina Mazhari

Volume 5, l’édition 8 , Décembre 2011, , page 37-53

Résumé
  Dans le monde actuel de la littérature, la traduction est vue comme un des éléments essentiels qui ne se démente pas ; et cela à juste titre, ...