Type de document : Research Paper

Auteurs

1 Maître de conférences, Université Allameh Tabatabai

2 Titulaire de maîtrise, Université Allameh Tabatabai

Résumé

Cet article s’intéresse aux titres littéraires et aux problèmes de leur traduction.  Les stratégies de traduction sont plus nombreuses que ce que l’on croit; mais l’objectif de toute traduction est la restitution du sens. Or à travers cette recherche, nous avons tenté de démontrer que la restitution du sens du titre original ne suffit absolument pas. En effet, le travail sur les mots d’un titre doit autant être pris en considération que le travail sur le sens. De plus, l’évaluation du transfert de sens ne se fonde pas uniquement sur la signification des mots, mais aussi sur une analyse du titre et sa relation avec le contenu du texte.

Mots clés