Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219روش تأویل در ترجمه متون مقدس: خودآگاهی بر واقعیت معناL'approche de Ta'wil pour traduire le sacré : une conscience de l'actualisation du sens1145928FRMasoumehAhmadiProfesseur assistante, Universite de Allameh TabatabaïJournal Article20170313متون مقدس دارای سطوح مختلف معناییاند بگونهای که سطح بالایی از خودآگاهی برای درک واقعیت وجودیشان لازم است. از طرفی هایدگر نیز قائل به سطوح مختلفی از وجود است که میتوانند خودآگاه و سطح فهم موجود را تحت تأثیر قرار دهند. بنابرین با نظر هایدگر میتوان نوعی تحلیل هرمنوتیکی از سطوح معنایی متون مقدس ارائه داد. از طرفی هانری کربن معتقد است که تأویل نوعی روش هرمنوتیک برای فهم معناست. میتوان گفت که این نوع فهم با منطق تقابل و تضاد که توسط لوپاسکو تبیین شده در ارتباط است و بواسطه آن میتوان توضیح داد که چگونه لایههای معنایی متفاوت و متضاد از یک متن حاصل میآیند و حتی منجر به ظهور معنای پنهان متن میگردند. همچنین بواسطه مفهوم عالم مثال، سطوح شناخت انسان قابل تبیین و بررسیاند: با تکیه بر تصاویر عالم مثال و نمادهای آن به شهودی از وجود و معنا، تأویل، میتوان رسید. لذا در این تحقیق ارتباط این مفاهیم وعوالم حضور تبیین و اثبات گردیدهاند.Etant polysémiques, les textes sacrés exigent une conscience élevée de leur réalité existentielle. Selon Heidegger différents modes de l'existence ont un impact sur l'état de la conscience et le niveau de la compréhension. Henry Corbin affirme que l'approche de <em>Ta'wil</em> correspond à un degré de la manifestation de l'existence: la présence pure qui répond à une compréhension parfaite de la réalité. Ce genre de compréhension implique la logique du contradictoire, théorisée par Lupasco : l'on voit comment l’actualisation d’un aspect de la réalité, potentialise l’autre aspect de cette même réalité et fait émerger des deux sens opposés, un troisième, »Tiers inclus«, tout à fait nouveau et différent. Le <em>Ta'wil</em> par cette actualisation particulière dévoile le sens caché du texte. D'autre part, via l'imagination transcendantale et les images-corps, le <em>Ta'wil</em> accède à une manifestation de la réalité dans l'âme sous l'avènement de la Face divine. En harmonie avec l'Un absolu, ce monde imaginal fournit alors une vision imagée du sens et assure l'interprétation herméneutique verticale et profonde du texte sacré: son <em>Ta'wil</em>.Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219بررسی تئاتر آبسورد در نمایشنامه «چوب به دست های ورزیل»
اثر غلامحسین ساعدیLes Matraqueurs du Varazil de Gholam Hossein Saedi et le « théâtre de l’absurde15325929FRFaridehAlaviMaître de conférences, Département de français, Université de TéhéranNedaMozaffariM.A. en littérature française, Université de TéhéranJournal Article20170313در این پژوهش تلاش شده تا جنبههای ادبی و نمایشی تئاتر ابسورد (تئاتر عبثنما) که توسط نمایشنامهنویسانی همچون بکت، یونسکو و ... در فرانسه پایهگذاری شده در نوشتار و نمایشنامه چوب به دستهای ورزیل اثر غلامحسین ساعدی، نمایشنامهنویس و یکی ازچهرههای شاخص تئاتر معاصر ایران، نشان داده شود. این پژوهش به طرح این مسئله میپردازد که مفاهیم این جریان دراماتیک قرن بیستم چگونه در نمایشنامه چوب به دستهای ورزیل تجلی یافته است. جهت پاسخ به این مسئله، مقاله حاضر عناصر ساختاری نمایشنامهنویسی سنتی مانند کنش، پرسناژ، فضا و زمان، و گفتمان به کار گرفته شده در این اثر را مورد بررسی قرار میدهد. حاصل این بررسی نشان میدهد که ساعدی نیز همانند نمایشنامهنویسان تئاتر ابسورد همه عناصر ساختاری نمایشنامهنویسی سنتی را نقض کرده و موقعیتهای متناقض و حتی تحیر برانگیز را پیش روی خواننده ایرانی به نمایش میگذارد و حرکتی نوین را در هنر نمایش ایران ایجاد میکند. تئاتر ساعدی که آینه نگرانیهای موجود در زمان خود است، نگرشی بدبینانه نسبت به هستی دارد. این تئاتر اضطرابهای نسلی را به نمایش میگذارد که پس از حوادث جنگ جهانی دوم خود را در مقابل اندوه عمیق اشغال (یا بهتر است بگوییم استعمار) میبیند و هیچ حقی حتی امیدواری را برای خود به رسمیت نمیشناسد. ساعدی در حالی که هرگونه گفتمان ایدئولوژیک و جهتدار مانند تئاتر متعهد (با تعریفی که سارتر از آن ارائه میدهد) را رد میکند، تصاویری عبث از وضعیت بشر را بر روی صحنه به نمایش میگذارد. از این رو، در تئاتر ساعدی ترس ناشی از بیمعنایی هستی و عدم انسجام جهان خالی از روح بشری، یعنی جهان «گرازها» در معرض دید خواننده قرار میگیرد.Cet article a pour but de retracer le niveau d’influence des aspects littéraires et scéniques du théâtre de l’absurde (lancé par Beckett, Ionesco…) sur le style théâtral de Gholam Hossein Saedi, dramaturge et figure majeure du théâtre contemporain iranien qui a utilisé certains éléments essentiels du Nouveau Théâtre dans son mode d’expression. Nous allons montrer à travers cette recherche comment Saedi a reflété des notions de ce courant dramatique dans son œuvre, <em>Les Matraqueurs du Varazil</em> en parliculier, en retrouvant les influences, directes ainsi qu’indirectes, de ce mouvement sur son théâtre. Par la mise en question des catégories dramaturgiques traditionnelles comme l’action, le personnage, l’espace, le temps, et en relayant le langage traditionnel par un langage soumis à une subversion radicale, donnant à voir des situations incohérentes voire déconcertantes, Saedi a constitué une mutation dans l’art dramatique iranien. Miroir des anxiétés de son temps, le théâtre de Saedi exprime une vision pessimiste de l’existence et reflète les angoisses d’une génération qui, après les tempêtes de la Seconde guerre mondiale, se trouve face aux déchirements de l’occupation – ou plutôt de la colonisation – et ne se reconnait aucun droit, pas même celui d’espérer. Cependant, refusant un discours idéologique et orienté comme dans le théâtre engagé (dans le sens sartrien), Saedi produit sur scène des images absurdes de la condition humaine et crée un théâtre où se lisent l’effroi suscité par le non-sens de l’existence et l’incohérence d’un monde vidé de son esprit humain, le monde des « sangliers ».Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219تحلیل نشانه –معناشناسی بیش خوابی و بیخوابی در «نایب کنسول» اثر مارگریت دوراسL’étude sémiotique de l’hypersomnie et de l’insomnie dans Le Vice-Consul de Marguerite Duras33505930FRMarziehAthari NikazmMaître-assistante, Université de Shahid BeheshtiDonyaBeikiMaster en Langue et littérature françaises, Uinversité de Shahid BeheshtiJournal Article20170313پژوهش حاضر رمان نایب کنسول مارگریت دوراس نویسنده معاصر فرانسوی را مورد تجزیه و تحلیل قرار میدهد که در آن شخصیتها از اختلالات مربوط به خواب رنج میبرند. هدف ما اثبات ارتباطی مستقیم بین احساسات این شخصیتها وکیفیت و کمیت خواب آنها میباشد، زیرا همانند اکثر آثار دوراس احساسات و عواطف پیش برنده داستان و شکل دهنده ساختار آن هستند. <br />از طرف دیگر باید گفت بیش خوابی و یا بیخوابی شخصیتهای داستان همانند ژان مارک دو اش، شارل روست و دختری که شخصیت اصلی و البته بدون نام میباشد، ریشه در احساساتی کاملا منفی و ناخوشایند نظیر بیتفاوتی، خشم، ملال، خستگی و نارضایتی دارد که خود این احساسات نیز از ناکامی و عدم توفیق شخصیتها در رسیدن به خواستههایشان ناشی میگردد. در واقع میخواهیم نشان دهیم که بیشخوابی یا بیخوابی نوعی بیان روانتنی در نوشتار هستند که از احساسات منفی شخصیتها سرچشمه میگیرد. بدین منظور برای شناسایی، ریشهیابی و اثبات این حالات و عواطف منجر به اختلالات خواب، نشانه-معناشناسی عواطف را برای روش تحقیق برگزیدهایم، که از خلال افعال مؤثر رابطه بین فاعل و موضوع ارزشی را نشان میدهد. در حقیقت افعال مودال (مؤثر نظیر دانستن، خواستن، بایستن، توانستن و باور داشتن) تعیین کننده حالات روحی فاعل در ارتباط با موضوعات ارزشی میباشد. در تحلیل نشانهشناسی عواطف بیشتر از طرحواره احساسی ژاک فونتنی بهره بردهایم که روند عاطفی داستان را در پنج مرحله بررسی مینماید. La présente étude analyse une œuvre de Marguerite Duras, écrivain français contemporain, intitulée <em>Le Vice-Consul</em>. Notre objectif est d’approuver une relation raisonnable et directe entre la passion et la qualité du sommeil. Car comme la plupart des œuvres de cette romancière, ce sont les passions qui se progressent et forment la structure du roman<sup>1</sup>. <br />L’hypersomnie ou l’insomnie des personnages tels que Jean-Marc de H., Charles Rossett et la fille qui est anonyme proviennent des passions tout à fait dysphoriques à savoir l’indifférence, la colère, l’ennui, la fatigue et le mécontentement qui sont les effets de leurs échecs malgré leurs efforts pour atteindre à leurs désirs. En effet, nous voulons montrer que les troubles du sommeil sont les expressions somatiques émanant des sentiments négatifs des personnages. Pour cette étude, nous avons choisi la sémiotique des passions qui propose une nouvelle relation entre le sujet et l’objet de valeur à travers les modalités de l’être. C’est la modalité de l’être qui détermine les rapports entre le sujet d’état et les objets de valeur dans le texte. Les états d’âme du sujet sont en relation avec les objets de valeur. Nous avons profité surtout du schéma passionnel de Jacques Fontanille qui détermine le déroulement passionnel du discours en cinq étapes. Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219در دوران تناقضات پایانهای:
خوانش پستمدرنیستی سبکی تحملناپذیر هستی، اثر میلان کوندراA l’ère des paradoxes terminaux; lecture postmoderne de L’Insoutenable légèreté de l’être de Milan Kundera51705931FRAkramAyatiMaître-assistante à l’Université d’IspahanJournal Article20170313کوندرا، نویسنده اهل چک، با تلاش برای رهایی از مدرنیسم رماننویسان نو، خود را به عنوان یک نویسنده «مدرنیست ضد مدرن» معرفی میکند و این تمایل و تلاش در دوران گذار از مدرنیسم به پستمدرنیسم بسیار در آثار او نمایان میگردد. در واقع آثار کوندرا بر اساس پارادایمهای متفاوت در دنیای جدید شکل میگیرد و در این راستا، سعی نویسنده در نشان دادن آشفتگی جهان پست مدرنِ بدون کلان روایتها مؤثر بوده است. اثر <em>سبکی تحملناپذیر هستی</em> که برای اولین بار در سال 1984 و تنها 5 سال بعد از تحقیق ارزشمند ژان فرانسوا لیوتار با عنوان <em>شرایط پستمدرن</em> چاپ شد، نماد اراده نویسنده در به تصویر کشیدن دنیای پستمدرن است، ارادهای که چگونگی تحقق آن در این اثر، هدف این پژوهش میباشد. بر این اساس، برآنیم تا در ابتدا به تبیین مفهوم پستمدرنیسم نزد کوندرا پرداخته و آن را با آنچه لیوتار به عنوان نظریهپرداز این عرصه، مطرح کرده است مقایسه کنیم. سپس، سعی خواهیم کرد با تکیه بر اثر مذکور، شاخصههای نوشتار پستمدرنیستی را بررسی کرده و نشان دهیم چگونه راهبردها و شیوههای روایی و متنی و عملکرد آنها نیز در خدمت ادبیات پستمدرن کوندرا به کار گرفته میشوند. Voulant se détacher du modernisme des Nouveaux romanciers, Kundera se veut comme un « moderniste antimoderne » et ce désir, effectivement assigné à l’époque de transition entre deux grands mouvements artistiques et littéraires, celui du moderne et du postmoderne, se manifeste en grande partie dans les œuvres de cet écrivain français d’origine tchèque. L’œuvre de Milan Kundera essaie en effet de s’ancrer dans ce monde nouveau avec les paradigmes révolus. La tâche de l’écrivain s’avère d’emblée efficace de montrer par un regard ontologique, le désarroi du monde dépourvu de «grands récits», dit postmoderne. Ainsi, <em>L’Insoutenable légèreté de l’être</em> publié, pour la première fois en 1984, seulement cinq ans après la publication de l’œuvre éminente de Jean-François Lyotard intitulée <em>La Condition postmoderne</em>, est l’emblème de cette ambition dont la modalité de la mise en œuvre est l’objectif de cette étude. Nous nous permettons, tout d’abord, de nous interroger sur la notion du postmodernisme chez Kundera et de la comparer avec celle exprimée par Lyotard, théoricien du postmodernisme. Ensuite, en nous appuyant sur l’œuvre mentionnée ci-dessus, nous tenterons de relever les traits caractéristiques de l’écriture postmoderne chez Kundera et de voir finalement, comment les stratégies narratives et leurs modes de fonctionnement s’articulent pour inscrire l’œuvre kunderienne dans une littérature postmoderne. Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219«تکیهگاهی در میان شنهای روان»
مورد بررسی: «تصادف شبانه» پاتریک مودیانو«Un point d’ancrage dans le sable mouvant» Cas d’étude : Accident nocturne de Patrick Modiano71835932FRMohammad RezaFallah NejadMaître assistant, Université Shahid Chamran d’AhvazSakinehRafieifardMaster en langue et littérature françaises, Université Shahid Chamran d’AhvazJournal Article20170313یک برخورد میان یک اتومبیل و یک عابر پیاده موقعیت دغدغهآوری برای شخصیت اصلی داستان <em>تصادف شبانه</em> پاتریک مودیانو ایجاد میکند. با این تصادف یک جستجوی هویتی آغاز میشود. شخصیت داستان سعی میکند به جواب سؤالاتی برسد که از سالهای گذشته برایش مطرح بوده است. او در جستجوی نشانهای در شهر اسرارآمیزی، بزرگ و پر رمز و راز به نام پاریس است که هویت و زندگی مدرن امروزی، با تحول شهرها، گسترش شهرنشینی و گوناگونی فرهنگی، متغیر و ناپایدار شده. او دیگر قادر به شناخت هویت خویش نیست و فرد در میان جمع گم شده است. جستجوی هویت در این شرایط شبیه آن است که در شن روان رد پایی را جستجو میکنیم، که هر حرکتی رد پای حرکت قبلی را پاک میکند. دراین مقاله، مولف در ابتدا کوشیده است نشان دهد که چرا یک تصادف معمولی دراین رمان باعث این جستجوی بیامان برای یافتن هویت میشود. سپس این عدم امکان دسترسی به هویت خویش، بهویژه در پاریس، موضوعی است که در این تحقیق، مورد توجه قرار داده شده است.Une collision entre une voiture et un piéton crée une situation inédite pour le protagoniste de l’<em>Accident nocturne</em> et le pousse à une recherche identitaire. Le héros tente alors de trouver des réponses aux questions qui le hantent depuis de longues années. Il est en quête de points de repère dans une ville énigmatique et mystérieuse, Paris, où la modernité rend toute identité instable. L’individu perd de son originalité et se fond dans une culture de masse difforme. La recherche identitaire ressemble alors à celle que nous effectuons dans le sable mouvant effaçant la trace précédente. Dans cet article, nous essayerons d’abord de montrer pourquoi un accident banal déclenche cette recherche identitaire, puis nous examinerons l’impossibilité de la retrouver à Paris.Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219زبان و ترجمۀ تخصصیLangue et traduction spécialisée851005936FRRoyaLetafatiMaître de conférences à l’Université Tarbiat ModaresHassanZareiDoctorant en didactique de la langue française, l’Université Tarbiat ModaresJournal Article20170313دنیای ترجمه با چالشهای بیشمارش، به میدان نبردی میماند که در آن مبارزه با لغات سخت و... است. مترجم، در این مواجه پرمخاطره، گریزی جز مجهز شدن به بیشترین سلاح ممکن ندارد! او میبایست پیش از هر چیز، حریفان خود را (که به شکل حروف هستند) بشناسد تا در هزارتوی واژگان گم نشود؛ این تسلط بر میدان نبرد، زمانی که او با متون تخصصی مواجه میشود، بیش از پیش چهرهای حیاتی به خود میگیرد، چرا که پیچیدگیها پرتعداد و عبور از آن ها سختتر خواهند بود. در قرن حاضر که بیوقفه از به هم آمیختگی حوزهها و علوم مختلف صحبت به میان میآید، فنون در اوج شکوفاییاند و تعاملات میان رشتهای رایجتر شدهاند، نیاز به آموختن زبانهای تخصصی، به منظور درک و ترجمه متون تخصصی، بیش از هر زمان دیگری احساس میشود.
در مقاله تلاش شده است مشخصههای زبان و ترجمه تخصصی تبیین، خط ممیزی میان زبان عمومی و تخصصی ترسیم و راهکاری برای ترجمه متون تخصصی ارایه شود.Le monde de traduction avec ses innombrables défis ressemble plutôt à une arène où le combat avec les mots s’avère laborieux et ombrageux. Le traducteur, dans cet affrontement épineux, n’a d’autre choix que de se munir de plus d’armes possibles ! Il lui faudrait avant tout connaître ses adversaires (sous formes de lettres) pour ne pas se perdre dans le labyrinthe des mots ; cette maîtrise du champ de bataille se montre de plus en plus cruciale une fois qu’il a affaire à des textes de spécialités car les difficultés seront plus nombreuses et plus difficiles à surmonter. Dans ce XXIe siècle où l’on parle sans répit de la fusion des mondes et des sciences, où les technologies sont en plein essor et où les interactions interdisciplinaires sont de plus en plus fréquentes, le besoin pour apprendre les langages spécialisés afin de comprendre et traduire les textes de spécialités se sent plus vivement que jamais.
Dans cet article nous nous tâcherons de mettre au jour les spécificités de la langue et traduction spécialisées, de dresser une ligne distinctive entre le langage général et spécialisé, et de proposer une démarche efficace pour la traduction des textes de spécialités.
Cette recherche, avec les objectifs susnommés, sera pleine de nouveautés qui éclaireront la voie que devrait parcourir le traducteur, tout en restant efficace, précise et équitable.Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219خوانشی از نقد اسطورهاییِ داستان اُنیتشا
اثر ژان-ماری گوستاو لوکلزیوLecture mythocritique d’Onitsha de Jean-Marie Gustave Le Clézio1011245937FRVahidNejad MohammadMaître assistante, Université de TabrizMartineMathieu-JobProfesseur de littérature française et francophone, Université de Michel de Montaigne, Bordeaux 3, FranceJournal Article20170313ُمان <em>اُنیتشا</em> اثر لوکلزیو، نویسنده فرانسوی، بازنمود واقعی اسطورهایی و تاریخی از سرزمین آفریقای غربی (نیجریه) است. داستان <em>اُنیتشا</em> «روایت» را به وقایع اسطورهایی مرتبط میکند که با تصاویر سَمبلیک عینیّت مییابند. به نظر ژیلبر دوران(Gilbert Durand) ارزش پایدار فرهنگهای انسانی در این واقعیت اساس گرفته که آنها قادر هستند «زبانهای سَمبلیک» را با نشانههای خود بازنمایی کنند. بدیندلیل همین فرهنگها بطور ناخودآگاه به تصاویری معنادار متوسّل میشوند. زیلبر دوران در کاوشهای تاریخی و اسطورهشناختیِ خود، ساختار مستترِ اسطورههای تاریخی-انسانی را همچون کلود لِوی-استراوس آشکار میکند. ساختارهایی که در قلمرو وسیع تصاویر سَمبلیک مأوا گرفتهاند. لوکلزیو نیز با داستان <em>اُنیتشا</em> و با نوشتاری بسیار متفاوت از «خواب و واقعیت»، اسطورهها و ساختارهای پیچیده آنها را در قلب آفریقا به تصویر میکشد. در این مقاله با توسّل به رویکرد نقدِ اسطورهایی ژیلبرت دوران، و با شناسایی ریز-ساختارهای اسطورهایی به ابر-ساختارهایی دست خواهیم یافت که تحول ذهنیتها، تجارب، خواب و ادراک انسانی را در بستر تاریخ نشان میدهند. <em>Onitsha</em> est la représentation mythologique et historique de l’Afrique de l’ouest. Le roman relie la narration aux évènements mythologiques incarnés par les formes symboliques. Gilbert Durand estime que la valeur constante des cultures humaines réside dans le fait qu’elles sont capables de formuler des langages symboliques. Pour ce faire, elles recourent inconsciemment à des images qui portent un sens approprié. Durand, ainsi que Lévi-Strauss, s’efforcent de dénicher les structures latentes des mythes humains inscrites depuis toujours dans ce vaste domaine des images symboliques. Le Clézio, romancier contemporain français, a, de son côté, essayé de mettre en scène différentes manières d’écriture, différents genres de fiction, qui reflètent souvent des mythes et leurs évolutions au sein des sociétés en fonction de leur univers socio-culturel. On peut discerner dans <em>Onitsha</em> des macro-mythes à travers des micro-mythes qui reflètent le changement dans les mentalités, les expériences, l’onirisme et les perceptions. L’auteur, en revisitant les mythes à sa guise, tente d’en révéler les enjeux en fonction du contexte vital et historique de l’histoire narrée. Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219حاشیه روی عامل شکاف ارجاعی و گفتمانیLa Digression comme facteur de rupture référentielle et discursive1251425938FRAfsanehPourmazaheriDoctorante, Université de TéhéranNahidShahverdianiMaître assistante, Université de TéhéranJournal Article20170313ژانر سفرنامه معمولاً ارجاعی در نظر گرفته میشود زیرا چنین مفروض است که تصوری از واقعیت را بازتولید میکند. اما درواقع این دست متون زیر ظاهری منطقی که برآمده از واقعیت است، خالی از فراز و نشیبهای گفتمانی و معناشناختی-ارجاعی نیستند، آنچه نمونۀ بارزش را میتوان در حاشیهرویها دید. در این میان، دور زدن موضوع و دور شدن از آن، از نخستین اثرات حاشیهروی در این متون است که ناخواسته باعث خلل در متن و برهم زدن یکپارچگیِ ارجاعیِ آن میشود. درحقیقت، قسمتهای حاشیهایی، با آوردن قطعات تخیلی، روایی و شخصی، به بروز نوعی عدمانسجام در حکایت اصلی میانجامند و اینچنین انبوهی از گفتمانهای ناهمگون را به وجود میآورند. اگر چه این شکاف میتواند در متون تخیلی کارکردی مثبت در خدمت انسجام روایی داشته باشد اما در متون مورد بررسی ما یعنی سفرنامههایی که هدف اصلیشان دنبال کردنِ گام به گام یافتههای ارجاعیِ نویسنده است، به نظر مشکلساز میرسد. درواقع، قسمتهای حاشیهای در دل متن، بهلطف طبیعت متنی و بافتیِ متفاوتشان بهراحتی قابل تشخیصاند؛ و دغدغۀ مسافر-گفتهپرداز نیز مشروعیت بخشیدن به آنهاست، طوری که این قطعات به تار و پود متن درآیند. با این وصف توجه ما در مطالعۀ حاضر، به چگونگیِ بروز این عناصر انفصالیِ معنایی-گفتمانی است و نیز بررسی جهتگیری نویسنده بههنگام حاشیهروی از متن ارجاعی.Le genre viatique est dit référentiel car il est censé, <em>a priori</em>, reproduire une conception du réel. Sous cette apparence rationnelle aspirant au réel, il n’est pas exempte, loin s’en faut, d’aspérités discursives et sémantico-référentielles dont la figure emblématique est la digression. Le contournement et l’éloignement sont les effets les plus immédiats produits, entre autres, par la digression qui entraine, involontairement, une disjonction dans le rendu textuel et l’homogénéité de la référence. Les passages digressifs, en introduisant des morceaux fictionnels, narratifs et subjectifs dans la traversée du texte, engendre une dislocation de la cohésion du récit-cadre et, de ce fait, créent des amas discursifs hétérogènes. Cette rupture pourrait apporter un effet positif au texte fictif comme étant un élément de la cohésion narrationnelle, mais en ce qui nous concerne, dans le texte viatique qui a comme but principal de suivre pas à pas les trouvailles référentielles de l’auteur, elle s’avère perturbatrice. Les passages digressifs sont susceptibles d’être mis en relief dans le corps du texte grâce à leur nature textuelle et contextuelle divergente. Le souci du voyageur-énonciateur est de les légitimer et de faire en sorte qu’ils soient intégrés à la trame textuelle. Nous nous intéresserons donc, dans cette étude, aux tenants et aboutissants de l’apparition de ces éléments de scission sémantico-discursifs ainsi qu’au positionnement que l’auteur adopte, en digressant, à l’égard du texte référentiel.Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219تحلیل روانشناسانه ولگا و بحران هویت وی در رمان از شیطان آموخت و سوزاند اثر فرخنده آقایی، براساس نظریه کارن هورنایPortrait psychologique de Volga et la crise d’identité dans La mauvaise leçon de Diable et la tyrannie exercée à un peuple de Farkhondeh Aghaei, selon la théorie de Karen Horney1431635939FRZahraSaadat NejadMaster en langue et littérature françaises, Université Ferdowsi de MashhadNegarMazariMaître- Assistante, Université Ferdowsi de Mashhad0000-0002-8622-5598Mohammad RezaFarsianMaître de conférances, Université Ferdowsi de MashhadJournal Article20170313هویت مفهومی چند بعدی و بنیان ثابت رفتار یک فرد است. فشارهای جامعه و ناکامیهای متوالی سبب بحران هویت میشود به طوری که احساس هویت فرد در هم میشکند. فرخنده آقایی، با توصیف زندگی زنی ارمنی در رمان از شیطان آموخت و سوزاند موفق به بازنمایش این بحران میشود؛ زنی مطلقه که علیرغم شرایط بد زندگیش همانند یک پرنسس روزگار میگذراند. پژوهش حاضر بر پایۀ نظریه کارن هورنای، روانشناس آلمانی، استوار است که به بررسی بنیانهای روانشناختی فرد میپردازد. بر اساس این نظریه انسانها بیوقفه در پی یافتن راهبرد رفتاری در مقابل عوامل اجتماعی هستند. هورنای انسانها را در برابر جامعه متخاصم به سه گروه رفتاری دستهبندی میکند: مهرطلب، برتریطلب و عزلتگزین. هدف پژوهش حاضر بررسی شخصیت ولگا، قهرمان داستان آقایی به منظور بازنمایش روشهای دفاعی وی در بافت اجتماعی است. این مطالعه تأثیر افراد و محیط را در بحران هویت ولگا مورد بررسی قرار خواهد داد.L’identité, ce concept polysémique, est perçu comme un cadre de comportement et fixe les conduites d’un individu. Les frustrations consécutives issues des pressions sociales provoquent une crise identitaire de sorte que le sentiment d’identité de l’individu se brise. Farkhoneh Aghaei a réussi à montrer cette crise dans <em>La mauvaise leçon de Diable et la tyrannie exercée à un peuple</em>, par une femme arménienne qui a vécu cet état de crise. Divorcée, et malgré la mauvaise situation économique, cette femme vit comme une princesse. De nombreux psychologues font des recherches sur l’identité, afin de trouver les éléments susceptibles de provoquer cette crise identitaire. Notre démarche critique est basée sur la psychologie de Karen Horney, psychologue allemande, qui étudie les fondements psychologiques de l’individu, et sa théorie montre que les gens recourent inlassablement aux stratégies de comportement face aux facteurs sociaux. Elle observe trois types de comportement face à un monde potentiellement hostile : Conformité, agression et détachement. Le but de la présente recherche est d’étudier la personnalité de Volga, le personnage principal de l’œuvre d’Aghaei, afin de démontrer ses stratégies pour se défendre dans un contexte social particulier. Nous étudierons comment l’autrui et l’environnement dirigent Volga vers une crise d’identité. Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219هنجارها و بازیهای گفتمان:
تخطیهای واژگانی در رمانِ مونه، لطمهها و چالشهاNormes et Enjeux du Discours : Le cas des transgressions lexicales dans Monnè, outrages et défis d’Ahmadou Kourouma1651785940FRAmidouSANOGOMaître-assistant à l’université de Cocody- Abidjan, Côte d’IvoireJournal Article20170313نویسندگان نسل دوم همچون اَحمدو کروما یک رابطه جدیدی را با زبان فرانسه شکل دادند. بعلاوه، مضامین پرداخته شده در زیر قلم این نویسندگان، فراتر از نقد سیاسی و اجتماعی بوده و به طرح مسائل اجتماعی، هویتی و فرهنگیِ جوامع آفریقایی ارزش افزون میدهند. همین بُعد تحلیلی خود را بوضوح در قلمرو «واژگان» نشان میدهد. واژگانی که برای نشان دادن مضمونِ «فرامرزی» خودنمایی میکنند. مقاله حاضر از ورای واژگان نهفته در رُمان <em>مونه، لطمهها و چالشها </em>نوشته اَحمدو کروما، بدنبال شناسایی نمود واقعیِ «فرهنگشمولی» است که به طرق گوناگون بسان «تداخل زبانشناختی» و یا حتی همچون «تخطیِ هنجاری» تفسیر میشود. مطالعه حاضر اَشکالِ فرامرزی را براساس توصیف اجزاءِ لغوی و رویکرد زبانشناختی مورد بررسی قرار داده و درصدد استخراج ارزشهای اجتماعی و فرهنگی است. Les « écrivains de deuxième génération », dont Kourouma, entretiennent un rapport nouveau à la langue française. De plus, les thématiques abordées sous leurs plumes vont au-delà de la critique politique et sociale pour prendre en brassées larges les questions sociétales, identitaires et culturelles de la société africaine. Ce dernier aspect apparaît clairement sous l’angle du lexique qui nous paraît assez pertinent pour illustrer le thème de la transfrontalité.
L’article démontre, à partir du lexique d’emprunt extrait de <em>Monnè, outrages et défis1 </em>d’Ahmadou Kourouma, la manifestation réelle d’une hypoculture diversement interprétée comme une interférence linguistique, voire une transgression faite à la norme. L’étude aborde la transfrontalité sur le plan linguistique, à partir de la description des segments lexicaux, et en dégage les valeurs socioculturelles. Université de TabrizRecherches en Langue et Littérature Françaises2251-7987101820170219مطالعۀ نقد روانشناسی آثار جلال آلاحمدEtude psychocritique de l’œuvre de Djalâl Al-e Ahmad1791945941FRSedighehSherkat MoghaddamMaître assistante, Université de Allameh TabatabaiMohammadZiarMaître assistant, Université de Azad Islamique, Branche Centrale, TéhéranJournal Article20170313در این مقاله سعی بر آن است تا با تحلیل روانشناسانه شارل مورون به نقد و بررسی آثار جلال آل احمد بپردازیم. امروزه، مطالعات زیاذی در باب افکار و آراء این نویسنده شده ولی کسی انطور که باید به بررسی لایههای زیرین آثار وی به منظور دستیابی به ناخودآگاه آثارش نپرداخته است. برای نیل به این مقصود، از نقد روانشاناسانه مورون بهره گرفتهایم و با بررسی تمامی آثار آلاحمد و با کنار هم قرار دادن استعارهها و تصاویر ثابت در آثارش به زیرسطح نوشتههای وی و ناخودآگاهی انگیزههایش برای نوشتن دست مییابیم. <br />در ابتدا به گردآوری آثار آلاحمد برای مطالعه و سپس استخراج روابطی که مرجع آن را باید به طور منطقی در شخصیت ناخودآگاه وی جستجو کرد میپردازیم. با روی هم قرار دادن داستانهای وی، تصاویری مشابه نمود مییابد. شبکه تداعیها در آثار وی قهرمانانی ضعیف با دوگانگی شخصیت را به تصویر میکشد. در آخر با مطالعه زندگینامه نویسنده به تحلیل این نصاویر ناخودآگاه پی میبریم.Les études et recherches portant sur les idées sociales et politiques de Djalâl Al-e Ahmad<sup>1</sup> et l’influence que ce dernier aurait exercée sur les nouvelles générations abondent dans les revues iraniennes, mais personne, à notre connaissance, n’a encore fait une étude approfondie de ses œuvres afin de dépister l'âme ou l’inconscient qui pourraient s'y cacher. <br />Cette recherche a donc pour objectif d’étudier et d’explorer la dimension inconsciente de l’œuvre de Al-e Ahmad. Celle-ci s’interprète comme étant « le feu intérieur » qui inspire l’écrivain. C’est justement cet élément, dont les traces sont perceptibles dans les textes de cet écrivain, qui nous intéresse particulièrement. Pour y parvenir, nous avons essayé d'exploiter la méthode psychocritique de Charles Mauron. Notre recherche porte donc sur l’ensemble des œuvres de cet écrivain. Mais, il ne s’agira évidemment pas pour nous dans les limites de cette recherche, d’évoquer un processus spécifique de la psychocritique, mais plutôt de relever les réseaux d’associations d’images obsédantes de l'écriture al-e Ahmadienne qui traduisent la présence d’une pensée consciente qui véhicule une réalité intérieure.