ORIGINAL_ARTICLE
La poétique de la traduction chez Mohammad Qazi
«La poétique de la traduction », lancée par le traducteur français Henri Meschonnic, nous aidera, dans cet article, à analyser les pratiques de la traduction, les idées et les postures traductives du traducteur iranien Mohammad Qazi et ce en nous penchant sur quelques exemples tirés des traductions comme Don Quichotte et Madame Bovary. Les notions telles que Décentrement, Rapport interpoétique et Aventure historique d’un sujet, appliquées à la pratique traductive expérimentale de Qazi, nous révèlent un traducteur soucieux d’analyser et de réfléchir sur sa pratique.
https://france.tabrizu.ac.ir/article_266_edc5eac9d0fcf8e24ce6d24c93238af5.pdf
2012-12-21
1
18
poétique de la traduction
décentrement
rapports interpoétiques
sujet traduisant
Henri Meschonnic
Mohammad Qazi
محمدرحیم
احمدی
1
استادیار دانشگاه الزهرا
LEAD_AUTHOR
ORIGINAL_ARTICLE
Introduction à une sémiotique phénoménologique fondée sur le concept de "schématisation discursive" à travers un extrait de Zola
La tendance de la sémiotique à découvrir les infrastructures qui régissent les œuvres (textes) littéraires a fini par faire négliger, sous l'effet du scientisme dont se réclame cette branche des sciences humaines, les particularités capables de caractériser ces œuvres dans le champ vaste de la littérature. En réaction à cette vue intégraliste sur la littérature, la sémiotique phénoménologique (phénosémiotique), en postulant que chaque texte sert, d'une manière qui reste propre à lui, de la force cognitivo-perceptive du sujet pour créer le monde dont il parle, cherche à lui rendre la vivacité d'origine. L'étude du processus de "référentialisation" discursive possède son propre intérêt à cet égard dans la mesure où les techniques qu'utilise une œuvre donnée pour dresser son monde fictif devant nos yeux sont nécessairement intransmissibles à d'autres. La représentation du statut descriptif du texte à travers son réseau spatio-temporel de schématisation, tel que le conçoivent l'auteur, les protagonistes et enfin le lecteur, procède d'une valorisation de la réalité extérieure et des mécanismes cognitivo-perceptives qui contribuent à l'apparition de cette réalité. Dans la discussion qui suit, nous visons à étudier, en nous inspirant des travaux des théoriciens connus du domaine, le projet de référentialisation d'un texte de Zola.
https://france.tabrizu.ac.ir/article_267_ead8901dc0fdbfbaadf9c9a7de6acf60.pdf
2012-12-21
21
42
Sémiotique
phénoménologie
référentialisation
espace-temps
référence
محمد حسین
جواری
1
دانشیار گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز
AUTHOR
محسن
آسیب پور
2
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز
LEAD_AUTHOR
ORIGINAL_ARTICLE
L’impact de la contextualisation, de l’organisation sémantique et de l’apprentissage réparti sur la diminution de l’oubli : le cas des apprenants enfants Iraniens du FLE
L’oubli, en tant que trouble mnémonique, se trouve souvent au centre des problèmes des apprenants d’une langue étrangère, surtout au niveau de la mémorisation des mots. Dans cet article, nous nous interrogeons sur les facteurs qui diminuent l’oubli du vocabulaire chez les apprenants enfants du FLE en Iran, et sur les stratégies qui peuvent améliorer le rappel des mots français comme une langue lointaine dans un milieu hétéroglotte. Pour ce faire, nous examinerons la contextualisation des mots à apprendre, l’organisation sémantique des mots et la répartition de l’apprentissage dans le temps. Les résultats des tests menés dans une école bilingue (persan/français) à Ispahan, en Iran, confirment que le taux d’oubli des mots a été diminué de manière significative chez les sujets qui ont appris les mots nouveaux à partir d’un texte, ainsi que chez les sujets qui ont reçu les mots liés sémantiquement et ceux qui ont eu un apprentissage réparti dans plusieurs séances.
https://france.tabrizu.ac.ir/article_268_30c3f6a2aa4aeef0abf59bb26d7fdba1.pdf
2012-12-21
43
64
Oubli
Rappel
Organisation sémantique
Contextualisation
Apprentissage réparti
Apprenant enfant Iranien
محمودرضا
گشمردی
1
استادیار گروه فرانسه دانشگاه اصفهان
AUTHOR
ملیحه
سعیدی
2
دانش آموخته ارشد آموزش زبان فرانسه دانشگاه اصفهان
LEAD_AUTHOR
ORIGINAL_ARTICLE
La concurrence de l’art pictural et l’art d’écrire, une étude comparée entre l’Iran et l’occident
Alors que, tout au début, l’art pictural s’imposait, comme le moyen le plus ancien, dans l’expression des idées, l’art d’écrire n’a pas manqué de rivaliser avec ce puissant adversaire. Pendant des siècles, ces deux arts ont joué un grand rôle dans l’expression des sentiments et des idées de l’homme. Alors que les études partielles ont déjà fait sur l’évolution de ces deux arts, il s’avère qu’une recherche comparée sur l’évolution de ces deux arts, entre l’Iran et l’Occident, pourrait conduire à des résultats féconds. A travers cette recherche interdisciplinaire, cet article a pour objectifs d’attirer l’attention des spécialistes de ces deux domaines de l’art sur l’origine et l’évolution de ces arts dans deux contextes différents et ouvrir de nouvelles pistes aux chercheurs. Observant la progression de ces deux arts pendant des siècles, on se rend compte que la religion et la littérature ont été de grands ressorts de l’évolution et de la collaboration de ces deux arts. D’une part, l’union de ces deux arts accordaient une grand puissance aux intellectuels et aux religieux dans l’expression des idées compliquées et d’autre part, ce mariage prodigieux assurait la beauté des livres littéraires et sacrés. En Iran, dans la plupart des œuvres poétiques et mystiques, une image accompagnait traditionnellement les textes pour les embellir ou déchiffrer leur mystère. A l’Occident, à chaque époque, les courants de pensée avaient la force d’affecter la littérature ainsi que la peinture. Tout au long des siècles, l’art d’écrire, recourant aux descriptions minutieux, atteint un niveau de perfection qui lui accorde la possibilité d’égaler, et même parfois, de dépasser l’art pictural dans l’expression des sentiments et des idées.
https://france.tabrizu.ac.ir/article_269_0d7dc3eff6b13938db18b59dd1dfed71.pdf
2012-12-21
65
88
l'art pictural
l'art d'écrire
la littérature
la peinture
la réciprocité
la concurrence
la religion
پیمان
حسینی
1
دکترای ادبیات فرانسه
LEAD_AUTHOR
ORIGINAL_ARTICLE
Pour une comparaison de la structure descriptive dans
Le Feu et Les Croix de bois
Dans le domaine de l'analyse textuelle, l'étude du discours et du récit et leurs différences a beaucoup évolué au cours des années, entre autres, au niveau de la structure descriptive. La description n'est pas un procédé nouveau, mais il semble que, depuis une vingtaine d'années, l'étude de son rôle face au récit, dans le roman a considérablement pris place. C'est alors le rôle des passages dits « descriptifs » dans les œuvres littéraires qui nous a paru intéressant. Ce qui nous semble intéressant en particulier, c'est la comparaison des structures descriptives dans des romans qui font partie d'un genre à part, c'est-à-dire « le genre patriotique », tels Le Feu d'Henri Barbusse et Les croix de bois de Roland Dorgelès. Les questions que nous nous sommes posées, pour ce faire, sont les suivantes : 1) Comment la description se constitue-t-elle dans une œuvre ? 2) Comment les auteurs introduisent la description mêlée à d'autres régimes énonciatifs dans leur œuvre ?
https://france.tabrizu.ac.ir/article_270_538aebdae23563743aefb271aace2a1d.pdf
2012-12-21
89
116
Analyse textuelle
description
Le Feu
Barbusse
Les Croix de bois
Dorgelès
guerre
Structure descriptive
پریسا
لاهوتی
1
استادیار دانشگاه اصفهان
AUTHOR
نازیتا
عظیمی میبدی
2
استادیار دانشگاه اصفهان
LEAD_AUTHOR
ORIGINAL_ARTICLE
L'œuvre de Giono avant et après la guerre,
rupture ou évolution?
Les critiques contemporains contestent souvent la présence d’une unité dans les œuvres de Giono. Autrement dit, ils insistent sur le fait qu'il y a une rupture assez claire entre ses œuvres écrites à l’époque qui précède la seconde guerre mondiale et celles publiées après la guerre. Toutefois, l’étude de plusieurs œuvres de Giono appartenant aux périodes citées, nous a encouragé à démontrer qu’aux points de vue de thèmes, narration et vision du monde, il existe des convergences indéniables entre ces œuvres. Ainsi, avons-nous été mené à contester l’idée de la rupture dont parlent les critiques et à prouver le contraire.
https://france.tabrizu.ac.ir/article_271_bdcf14a1dabaddf7d2a8ab23ce6e8091.pdf
2012-12-21
117
139
guerre
narration
unité
thème
Vision
Giono
آزاده
پیلهوریان
1
دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات فرانسه، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران
AUTHOR
فرزانه
کریمیان
2
استادیار گروه زبان و ادبیات فرانسه، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی
LEAD_AUTHOR